» » Перевод Save me once again

Перевод Save me once again

Автор: Эlika Rasmus Дата: 21-04-2012, 16:49 Просмотров: 7043

Перевод Save me once again


Спонсор новости:
У музыкантов любого направления так или иначе пользуется популярностью цифровое пианино. Конечно, среди марок предпочтения у всех разные, но нельзя не заметить популярность пианин от Casio. Casio cdp-120 - уникальное цифровое пианино в своем ценовом диапазоне, звучит прекрасно, цена приемлема... Что еще нужно для музыки?


Спаси меня еще раз.

Как камень, я упаду вниз,
Я так глубоко, чтобы меня не мог никто найти,
До меня не дойдет шторм.
Вся любовь, что я нашел,
Не может поднять меня назад,
И я дрейфую в полном одиночестве.

Не говори, что это конец!
Я думаю, что опять проиграл...

Спасибо за твое терпение,
За время, что ты дала мне.
Я думаю, что никогда не знал,
Что ты пыталась спасти меня.
Освободить меня от тени,
Что лежала на моем плече.
Пожалуйста, не говори, что все прошло, все прошло, все прошло...

Я признаю, что был слабым,
Мое сердце наполнено алчностью,
Которое хотело больше, чем мне нужно.

Я стою на краю!
Боясь пустоты...
Не покидай меня,
Я умоляю тебя, мой друг...

Спасибо за твое терпение,
За время, что ты дала мне.
Я думаю, что никогда не знал,
Что ты пыталась спасти меня.
Освободить меня от тени,
Что лежала на моем плече.
Пожалуйста, не говори, что все прошло, все прошло, все прошло...

Не говори, что это конец!
Я думаю, что я опять проиграл!
Я стою на краю...
Не покидай меня,
Я умоляю тебя, мой друг,
Спаси меня еще раз...

Ты спасешь меня еще раз?

Ты спасешь меня еще раз?

Ты спасешь меня еще раз?

***
Прошу прощения за возможные ошибки в переводе.
Теги: New Album
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
<
  • Публикаций: 0
  • Комментариев: 0
  • ICQ:
21 апреля 2012 16:53

mylka

  • Группа: Гости
  • Регистрация: --
  • Статус:
 
Великолепный перевод, после прочтения песня понравилась еще больше)) Огромное спасибо!

<
  • Публикаций: 301
  • Комментариев: 531
  • ICQ:
21 апреля 2012 18:29

SaltedAsTheBlood

  • Группа: Супер-модератор
  • Регистрация: 30.05.2009
  • Статус: Пользователь offline
 
Я так глубоко, чтобы быть найденным,

это как?))...если перефразировать предложенную тобой строчку, то скорее "я так глубоко, чтобы никто не нашел"
Я думаю, что опять потерялся...

Эличка, тебе уже пора (как хорошему переводчику лирики) отходить от однобокости перевода, т.е. от самого популярного перевода слова...например, это - lost....думаю, дальше намекать нет смысла, ты ведь уже догадалась?....да и мне не хотелось бы вмешиваться в смысл твоего перевода конкретно этой песни, поэтому выбор значения lost - естественно остается за тобой...

<
  • Публикаций: 301
  • Комментариев: 531
  • ICQ:
21 апреля 2012 18:49

SaltedAsTheBlood

  • Группа: Супер-модератор
  • Регистрация: 30.05.2009
  • Статус: Пользователь offline
 
Цитата: Эlika Rasmus
Я опять проиграл?"=)

winked
молодец!

Цитата: Эlika Rasmus
Я так глубоко, чтобы меня мог кто-то найти"

Элика, это же твой перевод, так что....тебе решать.

<
  • Публикаций: 301
  • Комментариев: 531
  • ICQ:
21 апреля 2012 19:03

SaltedAsTheBlood

  • Группа: Супер-модератор
  • Регистрация: 30.05.2009
  • Статус: Пользователь offline
 
Цитата: Эlika Rasmus
Я так глубоко, чтобы меня мог кто-то найти"?

блин, это про меня - смотрю в книгу - вижу фигу торт))

....чтобы меня НЕ мог.....(чтобы меня НЕ мог никто найти)....
герой так глубоко спрятался - чтобы его НИКТО НЕ НАШЕЛ.,..
вот в чем смысл этой строчки)))


Цитата: Эlika Rasmus
Спасибо большое, что помогаешь мне с переводами, правда, я очень тебе благодарна!

love

<
  • Публикаций: 0
  • Комментариев: 0
  • ICQ:
23 апреля 2012 08:42

Jujuka4ka

  • Группа: Гости
  • Регистрация: --
  • Статус:
 
эт точно, после перевода песенка кажется ещё красивее!

Информация
Комментировать статьи на нашем сайте возможно только в течении 60 дней со дня публикации.