Перевод интервью с Lauri Ylönen из немецкого журнала Orkus № 12/01 за декабрь 2009/январь 2010

  1. Главная
  2. Новости
  3. Перевод интервью с Lauri Ylönen из немецкого журнала Orkus № 12/01 за декабрь 2009/январь 2010

Перевод интервью с Lauri Ylönen из немецкого журнала Orkus № 12/01 за декабрь 2009/январь 2010

Перевод интервью с Lauri Ylönen из немецкого журнала Orkus № 12/01 за декабрь 2009/январь 2010

Lauri Ylönen: Привет, я сейчас нахожусь в аэропорту Сингапура, и мне нужно каким-то образом «убить» два часа до моего рейса в Финляндию.

Далее в полной новости.

Перевод интервью с Lauri Ylönen из немецкого журнала Orkus № 12/01 за декабрь 2009/январь 2010

Lauri Ylönen: Привет, я сейчас нахожусь в аэропорту Сингапура, и мне нужно каким-то образом «убить» два часа до моего рейса в Финляндию.

Lauri Ylönen: Я навещал нашего гитариста, и мы работали над песнями к новому альбому. Паули живет в Сингапуре со своей семьей уже около года. Время было потрачено не зря: во-первых, мы многое успели сделать, а во-вторых, я познакомился с культурой этой страны. Но сейчас я жду – не дождусь возвращения в Финляндию, эти путешествия открыли мне глаза на то, как же прекрасна моя Родина.

Orkus: Тебе по-прежнему интересно посещать другие страны? Учитывая то, что ты уже побывал в более чем 60 странах вместе с The Rasmus.
Lauri Ylönen: Повторю снова и снова: для меня каждое посещение другой страны – это приключение. Единственное, что мне абсолютно не нравится – это перелеты.
Нет, я действительно не люблю этих «железных птиц». Но, не считая этого факта, я люблю путешествовать, особенно заново посещать те места, с которыми я уже хорошо знаком и которые мне наверняка понравятся. Например, я всегда ожидаю с нетерпением очередной поездки в Милан и уже знаю в каком кафе выпью чашечку кофе.

Orkus: Какая страна или город тебе понравились больше всего. Что-то такое же экзотическое как Индия?
Lauri Ylönen: Индия меня впечатлила, это безусловно. Однако, не могу сказать, что чувствовал себя комфортно в этой стране. Что-то не давало мне расслабиться.
Я думаю все дело в дисгармонии, с которой мы столкнулись: мы жили в шикарной семи-звездочной гостинице, но достаточно было выйти на улицу, как тут же наталкивались на невообразимую нищету. На самом деле наш концерт в Индии был очень волнительным, несмотря на это, мне по душе более спокойные места… Исландия: от ее красоты у меня перехватывает дыхание.

Orkus: В этом году тебе исполнилось 30 лет. Этот возраст каким-то образом изменил твою точку зрения относительно The Rasmus?
Lauri Ylönen: Да и очень сильно, я уже не тот, кем был в свои 20 лет. Моя жизнь была абсолютно другой, когда The Rasmus только выходили на международный уровень. И, хоть мне не нравится это слово, но скажу: я определенно стал более зрелым и, бесспорно, это напрямую связано с тем, что у меня родился сын. Но во многих других отношениях я – по-прежнему ребенок, иначе не смог бы играть в рок-группе. Если б Вы только меня сейчас видели. На мне одет дорогущий костюм бизнес класса, а на голове – та же самая, причудливая стрижка (смеется).

Orkus: Международный успех, упомянутый ранее, пришел в 2003 году вместе с песней In The Shadows. Многие группы к своей самой популярной песне испытывают, как правило, двойственные чувства: с одной стороны – ненависть, с другой – любовь. А как насчет тебя?
Lauri Ylönen: Ну, я никогда не ненавидел ITS. Конечно, меня иногда раздражает, когда люди, увидев меня на улице, начинают подражать моему исполнению, тому самому, которое звучит в начале песни, но приходится с этим мириться. Вот как мне все представляется: не будь ITS, я б сейчас не был в Сингапуре; не будь ITS, многое бы не произошло в моей жизни.

Orkus: Поэтому эта песня значится под № 1 в вашем сборнике Best Of 2001 – 2009. А какие мысли о вашей музыке посещали тебя, когда ты оглядывался в прошлое?
Lauri Ylönen: Инстинктивно вспоминалось то, сколько видео клипов было отснято за эти годы. Я вспомнил про все изнурительные и смешные съемки, которые мы делали на Кубе, в США, Канаде, Швеции или Финляндии. Эти годы были поистине изнурительными! Много невероятных событий происходило в то время, нам приходилось отказываться от интересных предложений. Тогда мы не смогли посетить Новую Зеландию, хотя ITS и в этой стране были № 1 в чартах. С одной стороны, я об этом сожалею, а с другой – сейчас мы можем это исправить.

Orkus: А что по поводу новой песни October & April – холодно-меланхоличного дуэта с вокалисткой Nightwish Anette Olzon? Почему Вы пригласили именно ее?
Lauri Ylönen: В любом случае, я хотел исполнить этот дуэт с вокалисткой из финской группы. А так как в настоящее время Nightwish – самая значимая финская группа, сделать выбор не составило труда. Сначала я позвонил Tuomas Holopainen, будто бы он – отец, а я – молодой человек, который хочет попросить руки и сердца его дочери (смеется).

Orkus: А были ли другие кандидатуры?
Lauri Ylönen: По правде говоря – да, были. Вы уже знаете, что песня была написана несколько лет назад, и тогда я хотел исполнить ее с Tarja Turunen. Но, как раз в то время, у нее начались проблемы с Nightwish, поэтому она отклонила мое предложение. Я был расстроен, и песня отправилась «в долгий ящик» ожидать своего часа. Очень странно и смешно то, что, в конце концов, дуэт состоялся со следующей вокалисткой Nightwish.

Orkus: Возможно, что участие Tarja Turunen в этом дуэте было бы уже чересчур.
Lauri Ylönen: Сейчас я тоже так считаю и рад, что дуэт состоялся именно с Anette (как доказательство напевает несколько отрывков песен из репертуара Nightwish). С голосом Tarja песня получилась бы слишком напыщенной (смеется).

Orkus: Трудно было создавать романтическую атмосферу, необходимую для этой печальной песни о любви?
Lauri Ylönen: Абсолютно не проблема. У этой песни невероятно красивая атмосфера, которая тотчас же поглощает тебя. История про Октябрь, навечно влюбленного в Апрель, и страдающего от того, что им никогда не быть вместе – известная финская детская колыбельная. И мы хотели сохранить этот волшебный, мечтательный образ и создать атмосферу «гибели в своей мечте, своих грезах», даже если в конце и получилась бы «убийственная баллада».

p.s. по традиции, приношу извинения за возможные неточности перевода…

источник информации – ghostoflove.wordpress.com

Похожие записи

Меню